Home

Kontakt

Tel +49 (0) 231 169 36
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

English France
  • contecstart
  • slide2
  • dolmetschen
Sprachen sind unsere Stärke

Als Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen bieten wir seit über 20 Jahren umfassende Übersetzungen und Dolmetschdienste an.

kompetent, preiswert, termingerecht

Übersetzung deutsch makedonisch Übersetzer

Mazedonien versteht sich als altes Zentrum christlicher Kultur. Man ist stolz auf spätantike Ausgrabungsstätten und die als Weltkulturerbe anerkannte Altstadt von Ochrid, sowie auf alte Kirchen und Moscheen. Der beliebteste mazedonische Volkstanz, der Teskoto, wird vor allem von Männern in traditioneller mazedonischer Tracht getanzt und zeichnet sich dadurch aus, dass er langsam beginnend und kontinuierlich schneller wird, was das Erwachen des mazedonischen Nationalbewusstseins im Laufe der Zeit symbolisiert. Das kulturelle Zentrum ist die mazedonische Hauptstadt Skopje, mit Oper, Ballett, Theatern, Konzertsaal, Museen, Nationalbibliothek und Verlagen. Die Firma ConTec Fachübersetzungen ist sich auch hier dieser landesspezifischen Gegebenheiten bewusst und arbeitet aus dem Grund seit 20 Jahren ausschließlich mit Muttersprachlern. Diesem Grundsatz entsprechend besteht das Team der Übersetzer und Dolmetscher für makedonische Übersetzungs - Aufträge aus (vereidigten) mazedonischen und deutschen Muttersprachlern, die sich auf Hochschulniveau spezialisiert haben in den Bereichen Technik, Wissenschaft, Wirtschaft, Recht, Medizin und Werbung (siehe Fachgebiete).

Unser Dienstleistungsangebot umfasst Übersetzungs- und Dolmetschdienste, mit denen wir dafür sorgen, dass Ihre Bedürfnisse dem Anlass entsprechend optimal umgesetzt werden. So bieten wir z.B. allgemeine Übersetzungen (Geschäftskorrespondenz, Schriftverkehr, etc.), Fachübersetzungen - sowohl vom Makedonischen ins Deutsche als auch vom Deutschen ins Makedonische -, wie auch Simultan- und Konsekutivdolmetschen, unter anderem bei Konferenzen, Verhandlungen, Auslandsaufenthalten und Messeauftritten. Da unsere technischen Hilfsmittel auf dem neuesten Stand sind, ist es uns möglich, verschiedene Arbeitsschritte zu optimieren, wovon nicht zuletzt auch Sie als Kunde profitieren. Qualität muss nicht teuer sein.

Was die Nennung aussagekräftiger Referenzen zufriedener Kunden an dieser Stelle angeht, so gilt unser langjähriges Bestehen auf dem Übersetzungsmarkt sicherlich als die beste Referenz. Zu unseren Kunden zählen börsennotierte, sowie mittelständische Unternehmen, Behörden - worunter auch das Bundespatentamt und das Materialprüfungsamt -, Forschungsinstitute, wie auch Organe der Rechtspflege. Da wir jedoch als Übersetzungsfirma beim Oberlandesgericht Hamm registriert sind, unterliegen wir strengen Daten- und Kundenschutzvorschriften.

Was unsere Qualitätsstandards betrifft, so arbeiten wir auch hier mit festen Strukturen, gemäß der DIN EN 15038:2006-08 (Reg. Nr. 7U147). Zudem sind unsere Textverarbeitungsprogramme auf dem aktuellsten Stand, und damit sind eine optimale Bearbeitung Ihrer Textvorlage und schnellstmögliche Übermittlung derselben gewährleistet. Unser ausgefeiltes Qualitätssicherungsmanagement (QSM) sorgt im Hintergrund stets für die gleich bleibend hohe Qualität unserer Übersetzungen, sowie Einheitlichkeit in Stil und Terminologie. Dieser Anspruch gilt als Standard für alle Aufträge und nicht nur für druckreife Produkte.

Die Kombination aus langjähriger Erfahrung, qualifizierten Mitarbeitern und technischen Hilfsmitteln auf dem neuesten Stand garantiert die hohe Qualität unserer Übersetzungen.

Die Übersetzungsagentur ConTec Fachübersetzungen übersetzt

Technische Texte

Sie haben die Lieferprogramme, Benutzerhandbücher, Montageanleitungen - wir haben das Wissen um diese sicher zu übersetzen. Neben der fachlichen Qualifikation verfügen wir über umfassende Datenbanken mit entsprechender Terminologie.

Medizinische Texte

Zu unserem Team zählen auch Fachleute auf medizinischem Gebiet (Diplom, M.A. oder Dr.). So werden zum Beispiel medizinische Gutachten, Arzneimittelvorschriften, oder Beipackzettel kompetent und termingerecht übersetzt.

Wirtschaftliche Texte

Wir sind spezialisiert auf die Wirtschaftsbranche und kennen die Finanzmärkte, die Sprache der Wirtschaftsprüfer und die Terminologie des Bankenwesens. Der Wirtschaftsbereich zeichnet sich durch einen hohen Differenzierungsgrad aus, und von daher haben wir Spezialisten für die jeweiligen Teilbereiche. Ihre Texte sind bei uns in guten Händen und so übersetzen wir für Sie zum Beispiel Arbeitsverträge, Darlehensverträge, Anstellungsverträge, Hotelverträge, Kaufverträge und Werkverträge.

Juristische Texte

In diesem Bereich sind neben Fachwissen auch Vertraulichkeit, Präzision und fachspezifische Erfahrung unerlässlich. Wir pflegen seit fast zwei Jahrzehnten eine gute Zusammenarbeit mit Anwaltskanzleien, Gerichten und anderen Organen der Rechtspflege. Den jeweiligen Bedürfnissen und Wünschen entsprechend, können wir Übersetzungen beglaubigen, legalisieren, bzw. mit einer Apostille versehen lassen.

(Geschäfts-)Korrespondenz

Ob es nun geht um einen kurzen Brief, eine E-Mail oder Notiz, in den meisten Fällen können Sie eine kompetente Übersetzung derselben innerhalb kürzester Zeit erwarten.

Werbetexte

Sollen eine Broschüre, ein Werbetext oder Kataloge übersetzt werden, so ist es Aufgabe des Übersetzers, neben der unmittelbaren, inhaltlichen Botschaft den breiteren Erfahrungsbereich des Werbetextes auch in der Übersetzung zum Ausdruck zu bringen. Aus dem Grund werden in diesem Bereich Übersetzer mit einem sicheren Gespür für die kommerzielle Wirkung von Texten eingesetzt. Zudem sind die Übersetzer zu Hause auf dem jeweiligen lokalen Markt ihrer Muttersprache und verstehen somit, was Ihre Kunden bewegt.

Wissenschaftliche Texte

Aufgrund der Länge und des Inhaltes wissenschaftlicher Veröffentlichungen gelten für diesen Bereich oftmals abweichende Lieferzeiten und Tarife. Stehen grundsätzlich kürzere Lieferfristen und Effizienz im Vordergrund, muss hier mit anderen Prioritäten gearbeitet werden.

Für alle Texte gilt grundsätzlich, dass die Formatierung bei der Übersetzung so weit wie möglich eingehalten wird, wobei jedoch zu beachten ist, dass je nach Zielsprache die Übersetzung umfangreicher ausfallen kann, wodurch sich das Layout eventuell ändert.

Zur makedonischen Sprache und ihrer Verbreitung

Mazedonien, einst die südlichste Teilrepublik Jugoslawiens, liegt in Südosteuropa. Die Region, welche sich auf der Balkanhalbinsel befindet, repräsentiert einen geographischen Raum ohne klare Abgrenzung. Vom 14. bis zum Anfang des 20. Jahrhunderts war die Region, unterteilt in drei Provinzen, Bestandteil des Osmanischen Reiches. Nach der Unabhängigkeitserklärung 1991 (Umsetzung 1992) kam es zu Unstimmigkeiten mit Griechenland und Bulgarien. So wird, zum Beispiel, im angrenzenden Griechenland die makedonische Sprache als Slawisch bezeichnet und gilt die Bezeichnung Makedonisch als Affront, da es in Nordgriechenland ebenfalls eine Region mit dem Namen Makedonien gibt. In Bulgarien hingegen wird die makedonische Sprache als Dialekt des Bulgarischen betrachtet. Tatsächlich aber gehört Makedonisch zur östlichen Untergruppe der südslawischen Sprachen und steht darin dem Bulgarischen nahe. Die makedonische Schriftsprache, geschrieben mit kyrillischem Alphabet serbischen Typs, entstand erst 1945. Der erste Roman in makedonischer Sprache ist Slavko Janevskis, Das Dorf hinter den sieben Eschen, welcher 1952 erschien. Neben der makedonischen Sprache werden in Mazedonien ebenfalls Albanisch, Türkisch, Serbisch und Romani gesprochen. Mazedonien verfügt über ein traditionell reiches Kulturleben, wenn dieses auch angesichts begrenzter öffentlicher Mittel in erster Linie auf regionalen, lokalen und privaten Initiativen basiert. Deutschland ist einer der wichtigsten politischen Partner für Mazedonien, da dort eine profilierte Kulturpolitik mit Schwerpunkt auf dem Bildungswesen betrieben wird.

Preise

Zeilenpreis: € 1.50
Eine Normzeile besteht aus 52 Anschlägen. Die Berechnung erfolgt durch Zählung des übersetzen Textes.
Mindestauftragswert € 40,- zuzüglich 19% Mehrwertsteuer



Kundenanfrage