Technische (Fach)Übersetzungen
ConTec Fachübersetzungen übersetzt aus den folgenden
Bereichen
Automobilbau
Wenn es um Übersetzungsaufgaben des Fachgebietes
Automobilbau geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen
der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung
Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten, etc., für
nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Gießerei
- Presswerk
- Rohbau / Karosseriebau
- Lackiererei
|
- Komponentenfertigung
- Montage
- Qualitätskontrolle
- Vertrieb
|
·
Bauindustrie
Wenn es um Übersetzungsaufgaben des
Fachgebietes Bauindustrie geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre
und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten,
etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Akustik- und Trockenbau
- Baumaschinen
- Bauwerksabdichtung
- Eisenbahnoberbau
- Fassadenbau
- Fertigteilbau
- Feuerfest- und Schornsteinbau
- Gussasphalt
|
- Hochbau
- Leitungsbau
- Schlüsselfertiges Bauen
- (Spezial)Tiefbau
- Straßenbau
- Transportmaschinen
- Unterirdisches Bauen
- Wärme-, Kälte-, Schall- und Brandschutz
|
· Bergbau
Wenn es um Übersetzungsaufgaben des
Fachgebietes Bauindustrie geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre
und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten,
etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Bohrlochbergbau
- Mineralische Grundstoffe
- Tagebau
- Untertagebau
|
|
·
Chemieindustrie
Wenn
es um Übersetzungsaufgaben des Fachgebietes Bergbau geht, so sind wir
in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation,
des Handels sowie der Lehre und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien,
Verträge, Wortlisten, etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Anorganische Grundstoffe und Chemikalien
- Fein- und Spezialchemikalien
- Fördertechnik
- Glasindustrie
- Mineralölindustrie
- Organische Grundstoffe und Chemikalienu
|
- Papierindustrie
- Petrochemikalien und Derivate
- Pharmazeutika
- Polymere
- Wasch- und Körperpflegemittel
|
· Computertechnik
Wenn es um Übersetzungsaufgaben
des Fachgebietes Computertechnik geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre
und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten,
etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Prozessorarchitekturen
- Schnittstellen
- Speichertechnologien
|
|
·
Eisenbahntechnik
Wenn es
um Übersetzungsaufgaben des Fachgebietes Eisenbahntechnik geht, so sind
wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Produktion, der
Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung Fachtexte, Dokumentationen,
Patente, Studien, Verträge, Wortlisten, etc., für nachstehende Bereiche
zu übernehmen:
- Fahrzeugtechnik
- Sicherungstechnik
- Trassierung
|
|
· Elektrotechnik
Wenn es um Übersetzungsaufgaben
des Fachgebietes Elektrotechnik geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre
und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten,
etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Bauelemente der Mikro- u. Nanoelektronik
- Elektrik
- Elektrische Energieversorgung
- Elektrische Maschinen u. Antriebssysteme
- Elektromagnetische Verträglichkeit
- Elektronik
- Elektroprozesstechnik
|
- Hochspannungstechnik
- Leistungselektronik u. Antriebsregelung
- Materialien u. Technologie der Mikro- u. Nanoelektronik
- Mikroelektronik
- Regelungstechnik
- Sensorik
- Theoretische Elektrotechnik
|
·
Energieindustrie
Wenn es um Übersetzungsaufgaben
des Fachgebietes Energieindustrie geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre
und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten,
etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Kraftwerkstechnik
- Erneuerbare Energien
|
|
· Erneuerbare Energien
Wenn es
um Übersetzungsaufgaben des Fachgebietes Erneuerbare Energien geht, so
sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Produktion,
der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung Fachtexte, Dokumentationen,
Patente, Studien, Verträge, Wortlisten, etc., für nachstehende Bereiche
zu übernehmen:
- Bioenergie
- Geothermie
- Solarenergie
|
- Verdunstungskälte
- Wasserkraft
- Windenergie
|
· Informatik
Wenn es um Übersetzungsaufgaben des Fachgebietes
Informatik geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen
der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung
Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten, etc., für
nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Datenbanken und Informationssysteme
- Distributed Virtual Reality
- Echtzeitsysteme
- Graphische Datenverarbeitung
- Informationstechnologie (Software)
- Programmiersprachen und Übersetzer
|
- Simulation
- Software Engineering
- System- und Rechnerarchitektur
- Theoretische Informatik
- Wissensbasierte Systeme
- Chemieinformatik
|
·
Informationstechnik
Wenn
es um Übersetzungsaufgaben des Fachgebietes Informationstechnik geht,
so sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Produktion,
der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung Fachtexte, Dokumentationen,
Patente, Studien, Verträge, Wortlisten, etc., für nachstehende Bereiche
zu übernehmen:
- Architekturen und Systeme
- Automatische Bildinterpretation
- Entwurfsautomatisierung
- Hochfrequenztechnik und Funksysteme
- Informationstechnologie (Hardware)
|
- Kommunikationsnetze
- Multimedia Signalverarbeitung
- Nanotechnologie
- Übertragungssysteme
|
·
Luftfahrttechnik
Wenn es um Übersetzungsaufgaben
des Fachgebietes Luftfahrttechnik geht so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre
und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten,
etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Aerodynamik
- Avionik
- Flugsicherheit
|
- Flugsteuerung
- Flugzeugbau
- Triebwerkstechnik
|
· Maschinenbau
Wenn es um Übersetzungsaufgaben des
Fachgebietes Maschinenbau geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre
und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten,
etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Anlagenbau
- Antriebstechnik
- Automatisierungstechnik
- Baumaschinentechnik
- CAD / CAM / CA E
- Druckereitechnik
- Energietechnik
- Fahrzeugbau und Fahrzeugtechnik
- Fördertechnik
|
- Kunststofftechnik
- Lagertechnik
- Lebensmitteltechnik
- Leichtmaschinenbau
- Luft- und Raumfahrttechnik
- Medizintechnik
- Messtechnik
- Regelungs- und Steuertechnik
- Reinigungstechnik
|
- Schifffahrtindustrie
- Schwermaschinenbauindustrie
- Textiltechnik
- Verfahrens- und Prozesstechnik
- Verkehrstechnik
- Verpackungstechnik
- Wärmemaschinen (Arbeitsmaschinen / Werkzeugmaschinen)
|
·
Medizintechnik
Wenn
es um Übersetzungsaufgaben des Fachgebietes Medizintechnik geht, so sind
wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Produktion, der
Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung Fachtexte, Dokumentationen,
Patente, Studien, Verträge, Wortlisten, etc., für nachstehende Bereiche
zu übernehmen:
- Biokompatibele Prothesen
- Biomaterialien
- Biomechanik
- Biotechnologie
- Diagnostik
- Humanmedizintechnik
- Medizinische Informatik
|
- Medizingerätetechnik
- Nanotechnologie
- Therapie- und Diagnosegeräte
- Signalverarbeitung
- Systemanalyse
- Zahnmedizintechnik
|
· Militärtechnik
Wenn es um Übersetzungsaufgaben
des Fachgebietes Militärtechnik geht, so sind wir in der Lage für
kundenspezifische Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels
sowie der Lehre und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge,
Wortlisten, etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Aufklärungstechnik
- Befestigungsanlagen
- Führungssystemtechnik
- Kampftechnik
- Militärfahrzeuge
- Militärische Ausrüstung
- Militärische Flugzeugtypen
- Militärischer Satellit
- Militärschiff
- Militär-U-boot
- Munition
|
- Nachrichtentechnik
- Panzerung
- Pioniertechnik
- Radar
- Rüstungshersteller
- Sprengtechnik
- Tarnung
- Transporttechnik
- Versorgunstechnik
- Waffentechnik
|
·
Pharmazie
Wenn es um Übersetzungsaufgaben des Fachgebietes
Pharmazie geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen
der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung
Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten, etc., für
nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Packungsbeilagen
- Klinische Pharmazie
- Pharmakoepidemiologie
|
- Pharmazeutische Biologie / Chemie
- Pharmazeutische Technologie
- Pharmazeutische Toxikologie / Pharmakologie
|
· Raumfahrttechnik
Wenn
es um Übersetzungsaufgaben des Fachgebietes Raumfahrttechnik geht so
sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Produktion,
der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung Fachtexte, Dokumentationen,
Patente, Studien, Verträge, Wortlisten, etc., für nachstehende Bereiche
zu übernehmen:
- Aerodynamik
- Grund-, Einsatz- und Nutzausrüstung
- Raumgleitertechnik
- Raumstationstechnik
|
- Satellitentechnik
- Sicherheitssysteme
- Triebwerke und Energieversorgungssysteme
|
·
Schiffbau
Wenn es
um Übersetzungsaufgaben des Fachgebietes Schiffbau geht so sind wir in
der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation,
des Handels sowie der Lehre und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien,
Verträge, Wortlisten, etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Entwurf
- Fertigung
- Montage
- (End)Ausbau
|
|
· Textilindustrie
Wenn es um Übersetzungsaufgaben
des Fachgebietes Textilindustrie geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre
und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten,
etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Bekleidungsindustrie
- Techniken der Textilindustrie (Bleichen, Drucken, Färben, Spinnen, Sticken, Weben)
- Textile Rohstoffe
|
- Textile Produkte
- Weberei- und Wirkmaschinen
|
·
Umwelttechnik
Wenn es um Übersetzungsaufgaben des
Fachgebietes Umwelttechnik geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre
und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten,
etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Abfalltechnik
- Belüftungstechnik
- Entsorgung
- Filtertechnik
- Messtechnische Erfassung von Schadstoffen und Umweltschäden
|
- Reinigungs- und Aufbereitungstechnik
- Technische Maßnahmen zum Boden-, Gewässer-, Lärm- und Strahlenschutz
- Verfahrenstechnik
- Erneuerbare Energien
|
· Verkehrswesen
Wenn es um Übersetzungsaufgaben
des Fachgebietes Verkehrswesen geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Produktion, der Präsentation, des Handels sowie der Lehre
und Forschung Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten,
etc., für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Güterverkehr
- Personenverkehr
- Nachrichten (Postwesen, Telekommunikation)
|
|
Das Übersetzungsbüro ConTec Fachübersetzungen ist den oben aufgelisteten
Fachbereichen entsprechend spezialisiert auf technische Übersetzungsaufträge
von A-Z, wie zum Beispiel Bedienungsanleitungen, Handbücher, oder Serviceanleitungen.
Aber auch Texte aus anderen Bereichen, zum Beispiel Werbung, Wirtschaft, Wissenschaft
oder Recht, übersetzen wir zuverlässig und mit langjähriger Erfahrung
für Sie, entsprechend unserer Maxime: Leistung auf höchstem Niveau zu
angemessenen Preisen und termingerechte Ausführung.
Unserer bewährten
Arbeitsweise entsprechend besteht das Team der jeweiligen Übersetzer und Dolmetscher
immer aus Muttersprachlern, die eine abgeschlossene Hochschulausbildung
(M.A., Dr. oder Dipl.) besitzen. Die zunehmende Vernetzung innerhalb einer globalisierten
Welt hat zur Folge, dass internationale Wirtschafts- und Geschäftsbeziehungen
alltäglicher werden, womit der Bedarf an fachkundigen, erfahrenen Übersetzern
und Dolmetschern steigt. Wir sorgen mit unseren umfassenden Übersetzungs- und
Dolmetschdiensten dafür, dass Ihre Bedürfnisse dem Anlass entsprechend
optimal umgesetzt werden. Zu unserem Leistungsangebot gehören allgemeine Übersetzungen
(Geschäftskorrespondenz, Schriftverkehr, etc.), Fachübersetzungen, sowie
Simultan- und Konsekutivdolmetschen, unter anderem bei Verhandlungen, Auslandsaufenthalten
und Messeauftritten. Da unsere technischen Hilfsmittel auf dem neuesten Stand sind,
können verschiedene Arbeitsschritte optimiert werden, wovon auch Sie als Kunde
profitieren. Qualität muss nicht teuer sein.
In Kürze zu den
Qualitätsstandards: durch gezielten Einsatz von Textverarbeitungsprogrammen
und Terminologien sind die optimale Bearbeitung Ihrer Textvorlage, wie auch die schnellstmögliche
Übermittlung gewährleistet. Das ausgefeilte Qualitätssicherungsmanagement
sorgt im Hintergrund für die hohe, wenn möglich exzellente, Qualität,
sowie Einheitlichkeit in Stil und Terminologie, was als Standard für alle Aufträge
gilt und nicht nur für druckreife Produkte.
Die Kombination aus langjähriger
Erfahrung, qualifizierten Mitarbeitern und gezieltem Einsatz von technischen Hilfsmitteln
garantiert die hohe Qualität unserer Übersetzungen. Eine perfekte Übersetzung
bedeutet für uns mehr als eine "wortgetreue Übertragung", denn sie soll
nicht nur den Wortlaut eines Textes, sondern auch dessen Sinn wiedergeben. Sie
werden den Unterschied zu schätzen wissen! Um dies leisten zu können,
besteht unsere Arbeitsgemeinschaft aus qualifizierten Fachübersetzern und Dolmetschern
im technischen Bereich, die sich auf Übersetzungen aller Art, sowie Simultan-
und Konsekutivdolmetschen spezialisiert haben.