Wirtschaftlich/rechtliche
(Fach)Übersetzungen
ConTec Fachübersetzungen übersetzt...
Ausschreibungen
Öffentliche
Verwaltungen in Deutschland und andernorts sind verpflichtet, Aufträge ab einem
bestimmten Auftragsvolumen öffentlich auszuschreiben. Die Ausschreibung umfasst
die Beschreibung des Projekts, sowie der zu verrichtenden Arbeiten, mit den dazugehörigen
Plänen, Dokumenten, Leistungsverzeichnissen, sowie einer Kopie der Vergabeordnung.
Mit einer Ausschreibung werden potentielle Bieter dazu aufgefordert, ein Angebot
zu unterbreiten.
Wenn es um Übersetzungsaufträge aus dem Fachgebiet
Ausschreibungen geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen
der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung (Fachtexte, Dokumentationen,
Patente, Studien, Verträge, Wortlisten etc.) u.a. für nachstehende Bereiche
zu übernehmen:
- Bekanntmachungstext
- Ergänzungen
- Leistungsverzeichnis
|
- Verdingungsordnung, -unterlagen
- Vergabeverordnung, -unterlagen
- Vorinformation
|
· Bankwesen
Das Bankensystem oder Bankwesen umfasst die Versorgung
mit Geld, die Vermittlung von Krediten, sowie öffentliche und private Unternehmen
die sich dem Zahlungsverkehr verschrieben haben. Hierunter fallen auch die organisatorischen
Verflechtungen untereinander, sowie damit verbundene gesetzliche Regelungen.
Wenn
es um Übersetzungsaufträge aus dem Fachgebiet Bankwesen geht, so
sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Präsentation,
des Handels sowie der Lehre und Forschung (Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien,
Verträge, Wortlisten etc.) u.a. für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Bilanzen
- Börsentexte
- Buchhaltung
- Bürgschaften
- Darlehensverträge
|
- Finanzamtskorrespondenz
- Fonds-Prospekte
- Jahresberichte
- Lohnbescheinigungen
- Unbedenklichkeitsbescheinigungen
|
·
Handelsrecht
Das Handelsrecht umfasst das Sonderprivatrecht
der Kaufleute. Dabei handelt es sich um ein Spezialgebiet des Privat-(Zivil)rechts,
wenngleich es ebenfalls öffentlich-rechtliche Normen beinhaltet. Der Geltungsbereich
des Handelsrechts ist abhängig von der Kaufmannseigenschaft wenigstens einer
der involvierten Parteien.
Wenn es um Übersetzungsaufträge aus dem
Fachgebiet Handelsrecht geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung
(Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten etc.) u.a.
für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Allgemeine Geschäftsbedingungen / Satzungenn
- Anstellungsverträgen
- GmbH-Verträgen
- Mahnbescheide
|
- Registerauszügen
- Satzungenn
- Zustellungssachen
|
· Patentwesen
Ein Patent (lateinisch patens, patentis
= offen darliegend) umfasst ein hoheitlich erteiltes gewerbliches Schutzrecht bezüglich
einer Erfindung, welches ein zeitlich begrenztes Ausschlussrecht gewährt. Durch
ein Patent erhält dessen Inhaber das Recht, die patentierte Erfindung einzusetzen,
d.h. ein Produkt herzustellen, es zu vermarkten oder zu nutzen.
Wenn es um
Übersetzungsaufträge aus dem Patentwesen geht, so sind wir in der
Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Präsentation, des Handels
sowie der Lehre und Forschung (Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge,
Wortlisten etc.) u.a. für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Offenlegungsschrift
- Patentschrift
- Gebrauchsmuster
|
|
·
Qualitätsmanagement / Qualitätsprüfung
Qualitätsmanagement,
oder auch QM umfasst grundsätzlich alle MaÃnahmen welche der Verbesserung
von (Dienst)Leistungen, Prozessen oder Produkten dienen. Die Qualitätsprüfung
ist Teil des Qualitätsmanagements und dient der Feststellung, inwiefern ein
Produkt, eine (Dienst) Leistung oder ein Prozess die Qualitätsanforderung erfüllt.
Wenn es um Übersetzungsaufträge aus den Bereichen Qualitätsmanagement
/ Qualitätsprüfung geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung
(Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten etc.) u.a.
für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Auditdokumente
- Qualitätsmanagement-Handbuch (QMH)
- Zertifizierungsdokumente
|
|
·
Strafrecht
Das
Strafrecht beinhaltet einen methodisch selbständigen Teil des öffentlichen
Rechts. Hierin sind für schuldhaft begangenes Unrecht zum Teil gravierende staatliche
Sanktionen festgelegt. Die Art bzw. Höhe der Sanktionen sind von Staat zu Staat
unterschiedlich und haben keine einheitliche Terminologie. Jedoch gilt im Allgemeinen
dass für Verbrechen Freiheitsstrafen und für kleinere Vergehen Geldstrafen
vorgesehen sind. Wenngleich Kapitalverbrechen wie Mord mancherorts mit der Todesstrafe
sanktioniert werden, so ist diese jedoch menschenrechtlich umstritten.
Wenn
es um Übersetzungsaufträge aus dem Fachgebiet Strafrecht geht, so
sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Präsentation,
des Handels sowie der Lehre und Forschung (Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien,
Verträge, Wortlisten etc.) u.a. für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Haftbefehle
- Internationale Rechtshilfe
- Protokolle
|
- Sachverständigengutachten
- Staatsanwaltsakten
|
· Urkundenwesen
Eine Urkunde ist die mit dem Objekt verbundene
Gedankenerklärung, welche einen definiten Sachverhalt oder Tatbestand festlegt
und meist auch den Aussteller desselben erkennbar macht. Hierzu gehören vor
allem Schriftstücke, welche z.B. von öffentlichen Behörden ausgestellt
werden können. So können wichtige Erklärungen, wie z.B. Testamente
oder Verträge, notariell beurkundet werden.
Wenn es um Übersetzungsaufträge
aus dem Urkundenwesen geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung
(Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten etc.) u.a.
für nachstehende Bereiche zu übernehmen und auf Wunsch zu beglaubigen:
Personen betreffende Urkunden...
- Geburtsurkunden
- Heiratsurkunden
- Scheidungsurkunden
- Staatsbürgerschaftsnachweis
- Sterbeurkunde
|
Sachen betreffende Urkunden...
- Grundstückskaufvertrag
- Grundbuchauszug
- Gründungsurkunde
- Handelsregisterauszug
- Wertpapiere
|
Rechte betreffende Urkunden...
- Patent
- Scheck
- Testament
- Versicherungsschein
- Wechsel
|
·
Versicherungswesen
Eine Versicherung bedeutet
das Prinzip der Risikoabsicherung durch Einbringung desselben in ein Kollektiv. Ein
Versicherungsvertrag beinhaltet demnach die Gewährung des Versicherungsschutzes
und der Versicherer ist wiederum die Partei, welche den Versicherungsschutz gewährt.
Wenn es um Übersetzungsaufträge aus dem Versicherungswesen geht,
so sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen der Präsentation,
des Handels sowie der Lehre und Forschung (Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien,
Verträge, Wortlisten etc.) u.a. für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Gutachten
- Schadenssachen
|
|
· Vertragswesen
Verträge
regeln und koordinieren das soziale Verhalten durch gegenseitige Selbstverpflichtung
und können freiwillig zwischen mindestens zwei, aber auch zwischen mehreren
Parteien geschlossen werden.
Wenn es um Übersetzungsaufträge aus
dem Vertragswesen geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung
(Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten etc.) u.a.
für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- Anstellungsverträge
- Franchiseverträge
- Gesellschaftsverträge
- GmbH Verträge
- Handelsregisteranmeldungen
- Handelsvertreterverträge
|
- Hotelverträge
- Kaufverträge
- Lieferverträge
- OHG-Gesellschaftsvertrag
- Vertragshändlerverträge
- Vertrieb- und Lizenzverträge
|
·
Wirtschaftsrecht
Das
Wirtschaftsrecht, als Oberbegriff für das Recht des Wirtschaftsverkehrs sowie
die rechtliche Grundlage der Wirtschaftspolitik, umfasst die Gesamtheit der privatrechtlichen,
öffentlich-rechtlichen, sowie strafrechtlichen Rechtsnormen und MaÃnahmen,
durch die der Staat auf die Rechtsbeziehungen der am Wirtschaftsleben Beteiligten
Einfluss nimmt. Das Wirtschaftsrecht besteht aus drei Elementen: 1. Wirtschaftsverfassungsrecht;
2. Wirtschaftsverwaltungsrecht; 3. Wirtschaftsprivatrecht.
Wenn es um Übersetzungsaufträge
aus dem Fachgebiet Wirtschaftsrecht geht, so sind wir in der Lage für
kundenspezifische Aufgabenstellungen der Präsentation, des Handels sowie der
Lehre und Forschung (Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge,
Wortlisten etc.) u.a. für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
Allgemeines Zivil- und Vertragsrecht
- Allgemeine Geschäftsbedingungen
- Garantie
- Gewährleistung
- Kostenvoranschlag
- Schadensersatz
- Eigentum, Erb- und Grundbuch, Konsumentenschutz
|
E-Commerce und Internetrecht
- Datenschutz
- Vertragsrecht im Internet
|
Verwaltungs- und Verfassungsrecht
- Verwaltungsrecht
- Verwaltungsverfahren
- Lebensmittelrecht
- Baurecht
- Vergaberecht
|
Gewerberecht
|
Gesellschaftsrecht / Unternehmensrecht
|
Pacht- und Mietrecht
|
· Zivilrecht
Das Zivilrecht
fällt unter das Privatrecht, welches seinerseits Beziehungen zwischen rechtlich
gleichgestellten Individuen regelt. Wenngleich Bürgerliches Recht oder Zivilrecht
oftmals synonym mit Privatrecht verwendet werden, so sind diese streng genommen nur
Teilbereiche desselben.
Wenn es um Übersetzungsaufträge aus dem Fachgebiet
Zivilrecht geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische Aufgabenstellungen
der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung (Fachtexte, Dokumentationen,
Patente, Studien, Verträge, Wortlisten etc.) u.a. für nachstehende Bereiche
zu übernehmen:
- Gutachten
- Prüfberichte
- Schadenssachen
|
- Versicherungen
- Zustellungssachen
|
·
Zollwesen
Dem Zollwesen, als Teilbereich der öffentlichen
Verwaltung, obliegt die Einfuhr und Ausfuhr von Gütern, sowie die damit verbundene
Erhebung von Zollabgaben und Verbrauchsteuern.
Wenn es um Übersetzungsaufträge
aus dem Fachgebiet Zollwesen geht, so sind wir in der Lage für kundenspezifische
Aufgabenstellungen der Präsentation, des Handels sowie der Lehre und Forschung
(Fachtexte, Dokumentationen, Patente, Studien, Verträge, Wortlisten etc.) u.a.
für nachstehende Bereiche zu übernehmen:
- (legalisierte) Handelsrechnung
- Handelsverkehrsbescheinigung
- Konsulatsfaktura
|
- Ursprungszeugnis
- Zollfaktura
|
Wenn auch Geld als solches
keine Übersetzung benötigt, da die Sprache des Geldes in bedingtem Sinne
als universal zu betrachten ist, wird jedoch in jedem Land im Wirtschaftsbereich
eine eigene Sprache gesprochen, die wiederum sehr wohl der Übersetzung bedarf.
Das Übersetzungsbüro ConTec Fachübersetzungen steht in den Bereichen Wirtschaft
und Recht, wie auch Werbung und Technik für Leistung auf höchstem
Niveau zu angemessenen Preisen und für termingerechte Ausführung.
Unserer
bewährten Arbeitsweise entsprechend besteht das Team der jeweiligen Übersetzer
und Dolmetscher immer aus Muttersprachlern, die eine abgeschlossene Hochschulausbildung
(M.A., Dr. oder Dipl.) besitzen. Die zunehmende Vernetzung innerhalb einer globalisierten
Welt hat zur Folge, dass internationale Wirtschafts- und Geschäftsbeziehungen
alltäglicher werden, womit der Bedarf an fachkundigen, erfahrenen Übersetzern
und Dolmetschern steigt. Wir sorgen mit unseren umfassenden Übersetzungs- und
Dolmetschdiensten dafür, dass Ihre Bedürfnisse dem Anlass entsprechend
optimal umgesetzt werden. Zu unserem Leistungsangebot gehören allgemeine Übersetzungen
(Geschäftskorrespondenz, Schriftverkehr, etc.), Fachübersetzungen, sowie
Simultan- und Konsekutivdolmetschen, unter anderem bei Verhandlungen, Auslandsaufenthalten
und Messeauftritten. Da unsere technischen Hilfsmittel auf dem neuesten Stand sind,
können verschiedene Arbeitsschritte optimiert werden, wovon auch Sie als Kunde
profitieren. Qualität muss nicht teuer sein.
In Kürze zu den
Qualitätsstandards: durch gezielten Einsatz von Textverarbeitungsprogrammen
und Terminologien sind die optimale Bearbeitung Ihrer Textvorlage, wie auch die schnellstmögliche
Übermittlung gewährleistet. Das ausgefeilte Qualitätssicherungsmanagement
sorgt im Hintergrund für die hohe, wenn möglich exzellente, Qualität,
sowie Einheitlichkeit in Stil und Terminologie, was als Standard für alle Aufträge
gilt und nicht nur für druckreife Produkte.
Die Kombination aus langjähriger
Erfahrung, qualifizierten Mitarbeitern und gezieltem Einsatz von technischen Hilfsmitteln
garantiert die hohe Qualität unserer Übersetzungen. Eine perfekte Übersetzung
bedeutet für uns mehr als eine "wortgetreue Übertragung", denn sie soll
nicht nur den Wortlaut eines Textes, sondern auch dessen Sinn wiedergeben. Sie
werden den Unterschied zu schätzen wissen!