Insbesondere bei der Übersetzung von Werbung und Werbetexten kommt es unserer Erfahrung nach vor allem auf sprachliches Feingefühl an. Denn an dieser Stelle muss nicht nur rein sprachlich der Inhalt richtig erfasst und in die Zielsprache übertragen werden, sondern auch der tiefere Sinn, Inhalt und Kontext müssen dabei berücksichtigt werden und sprachlich in den Ausgangstext einfließen. Ein Satz, der in der Ausgangssprache ein gewisses Wortspiel bzw. Witz beinhaltet, muss dies möglichst ebenso in der Zielsprache tun, was bedeutet, dass die Kreativität des Übersetzers an dieser Stelle gefragt ist. Der Ausgangstext muss sich „gut lesen“ und eine dem Ausgangstext entsprechende Wirkung erzielen – was oftmals gar nicht so einfach zu erwirken ist, da dies deutlich über die reine Übersetzung hinausgeht und man vielmehr von einer Adaption sprechen kann.
Kompetente Übersetzung von Texten aus Werbung, Marketing und PR
Unsere auf Werbung, Marketing und PR spezialisierten Übersetzer übersetzen bzw. adaptieren für Sie gern u.a. folgende Ausgangstexte:
- Anzeigen
- Broschüren
- Flugblätter / Flyer
- Geschäftskarten
- Kataloge
- Pressemitteilungen
- Prospekte
- (Werbe) Slogans