Home

Kontakt

Tel +49 (0) 231 169 36
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

English France
  • solutions
  • contecstart
  • dolmetschen
Sprachen sind unsere Stärke

Als Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen bieten wir seit über 20 Jahren umfassende Übersetzungen und Dolmetschdienste an.

kompetent, preiswert, termingerecht

Übersetzung deutsch griechisch Übersetzer

Mit unserem umfassenden Dienstleistungskatalog in den Bereichen Übersetzung und Dolmetschen sorgen wir gern dafür, dass Ihre Bedürfnisse dem Anlass entsprechend optimal umgesetzt werden. So bietet die Firma ConTec allgemeine griechische Übersetzungen (Geschäftskorrespondenz, Schriftverkehr, etc.), Fachübersetzungen – sowohl vom Griechischen ins Deutsche als auch vom Deutschen ins Griechische ­– wie auch Simultan- und Konsekutivdolmetschen, z. B. bei Tagungen, Verhandlungen, Auslandsaufenthalten und Messen.

Zeilenpreis: € 1.30

(Eine Normzeile besteht aus 52 Anschlägen (Nettopreis zuzüglich Mehrwertsteuer). Die Berechnung erfolgt durch Zählung des übersetzen Textes. Mindestauftragswert € 30,- zuzüglich 19% Mehrwertsteuer)

ConTec Fachübersetzungen übersetzt aus den Bereichen...

Mehr...

Griechisch Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Sie haben die Lieferprogramme, Benutzerhandbücher, Montageanleitungen – wir haben das Wissen um diese sicher zu übersetzen. Neben der fachlichen Qualifikation verfügen wir über umfassende Datenbanken mit entsprechender Terminologie..

Medizinische Texte

Zu unserem Team zählen auch Fachleute auf medizinischem Gebiet (Diplom, M.A. oder Dr.). So werden zum Beispiel medizinische Gutachten, Arzneimittelvorschriften, oder Beipackzettel kompetent und termingerecht übersetzt.

Übersetzungen aus dem Wirtschaftsbereich

Wir sind spezialisiert auf die Wirtschaftsbranche und kennen die Finanzmärkte, die Sprache der Wirtschaftsprüfer und die Terminologie des Bankenwesens. Der Wirtschaftsbereich zeichnet sich durch einen hohen Differenzierungsgrad aus, und von daher haben wir Spezialisten für die jeweiligen Teilbereiche. Ihre Texte sind bei uns in guten Händen und so übersetzen wir für Sie zum Beispiel Arbeitsverträge, Darlehensverträge, Anstellungsverträge, Hotelverträge, Kaufverträge und Werkverträge.

Juristische Übersetzungen

In diesem Bereich sind neben Fachwissen auch Vertraulichkeit, Präzision und fachspezifische Erfahrung unerlässlich. Wir pflegen seit fast zwei Jahrzehnten eine gute Zusammenarbeit mit Anwaltskanzleien, Gerichten und anderen Organen der Rechtspflege. Den jeweiligen Bedürfnissen und Wünschen entsprechend, können wir Übersetzungen beglaubigen, legalisieren, bzw. mit einer Apostille versehen lassen.

(Geschäfts-)Korrespondenz

Ob es nun geht um einen kurzen Brief, eine E-Mail oder Notiz, in den meisten Fällen können Sie eine kompetente Übersetzung derselben innerhalb kürzester Zeit erwarten.

Werbetexte

Sollen eine Broschüre, ein Werbetext oder Kataloge übersetzt werden, so ist es Aufgabe des Übersetzers, neben der unmittelbaren, inhaltlichen Botschaft den breiteren Erfahrungsbereich des Werbetextes auch in der Übersetzung zum Ausdruck zu bringen. Aus dem Grund werden in diesem Bereich Übersetzer mit einem sicheren Gespür für die kommerzielle Wirkung von Texten eingesetzt. Zudem sind die Übersetzer zu Hause auf dem jeweiligen lokalen Markt ihrer Muttersprache und verstehen somit, was Ihre Kunden bewegt.

Übersetzung von wissenschaftlichen Arbeiten und (Zeitschriften-)Artikeln

Aufgrund der Länge und des Inhaltes wissenschaftlicher Veröffentlichungen gelten für diesen Bereich oftmals abweichende Lieferzeiten und Tarife. Stehen grundsätzlich kürzere Lieferfristen und Effizienz im Vordergrund, muss hier mit anderen Prioritäten gearbeitet werden.

Für alle Texte gilt grundsätzlich, dass die Formatierung bei der Übersetzung so weit wie möglich eingehalten wird, wobei jedoch zu beachten ist, dass je nach Zielsprache die Übersetzung umfangreicher ausfallen kann, wodurch sich das Layout eventuell ändert.

Zu Sprache und Verbreitung

Griechenland liegt in Südosteuropa und gehört seit 1981 zur Europäischen Union (EU). Als Mittelmeeranrainerstaat grenzt es an Albanien, Mazedonien, Bulgarien und die Türkei. Neben der orthodoxen, griechischsprachigen Mehrheitsbevölkerung gibt es verschiedene sprachliche und religiöse Minderheiten sowie Zuwanderer; aber die übergroße Mehrheit der Bevölkerung spricht heute Neugriechisch.

Die griechische Sprache gehört zu den indogermanischen Sprachen und wird als eigener Zweig innerhalb dieser Sprachfamilie klassifiziert. Abgesehen von der chinesischen Sprache hat keine andere lebende Sprache eine so lang überlieferte Schrifttradition (über 3400 Jahre). Einige der zentralen Werke der Weltgeschichte, darunter auch das christliche Neue Testament, wurden in Griechisch verfasst. Im Laufe der Jahrtausende hat sich die griechische Aussprache vielfach verändert, während jedoch die Orthographie weitgehend gleich geblieben ist. Griechisch hatte in vielerlei Hinsicht einen großen Einfluss auf die Entwicklung Europas: so setzte zum Beispiel die Rückbesinnung auf die griechischen Klassiker nach dem Fall Konstantinopels im Jahr 1453 die Renaissance und den Humanismus in Gang. Zudem basieren das lateinische wie auch das kyrillische Alphabet auf dem griechischen Alphabet und sind auch heute zahlreiche Begriffe in der Wissenschaft vom Griechischen (und Lateinischen) geprägt.


Kundenanfrage