Home

Kontakt

Tel +49 (0) 231 169 36
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

English France
  • contecstart
  • slide2
  • dolmetschen
Sprachen sind unsere Stärke

Als Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen bieten wir seit über 20 Jahren umfassende Übersetzungen und Dolmetschdienste an.

kompetent, preiswert, termingerecht

Übersetzung deutsch norwegisch Übersetzer

Dank unserer umfassenden Übersetzungs- und Dolmetschdienste können Ihre Bedürfnisse und Wünsche dem Anlass entsprechend optimal umgesetzt werden. So bieten wir als zertifizierte Dienstleister allgemeine Übersetzungen (Geschäftskorrespondenz, Schriftverkehr, etc.), Fachübersetzungen – sowohl vom Norwegischen ins Deutsche als auch vom Deutschen ins Norwegische ­– sowie Simultan- und Konsekutivdolmetschen, z.B. bei Verhandlungen, (internationalen) Konferenzen, Auslandsaufenthalten und Messeauftritten.

Qualifizierte Übersetzer

Wir arbeiten mi qualifizierten Übersetzern zusammen, die Muttersprachler sind und auf ihrem Fachgebiet über umfangreiche Erfahrung und fachliche Kompetenz verfügen.

Fachübersetzungen

auf folgenden Gebieten

Technische Übersetzungen

Sie haben die Lieferprogramme, Benutzerhandbücher, Montageanleitungen – wir haben das Wissen um diese sicher zu übersetzen. Neben der fachlichen Qualifikation verfügen wir über umfassende Datenbanken mit entsprechender Terminologie.

Medizinische Texte

Zu unserem Team zählen auch Fachleute auf medizinischem Gebiet (Diplom, M.A. oder Dr.). So werden zum Beispiel medizinische Gutachten, Arzneimittelvorschriften, oder Beipackzettel kompetent und termingerecht übersetzt.

Übersetzungen aus dem Wirtschaftsbereich

Wir sind spezialisiert auf die Wirtschaftsbranche und kennen die Finanzmärkte, die Sprache der Wirtschaftsprüfer und die Terminologie des Bankenwesens. Der Wirtschaftsbereich zeichnet sich durch einen hohen Differenzierungsgrad aus, und von daher haben wir Spezialisten für die jeweiligen Teilbereiche. Ihre Texte sind bei uns in guten Händen und so übersetzen wir für Sie zum Beispiel Arbeitsverträge, Darlehensverträge, Anstellungsverträge, Hotelverträge, Kaufverträge und Werkverträge.

Juristische Übersetzungen

In diesem Bereich sind neben Fachwissen auch Vertraulichkeit, Präzision und fachspezifische Erfahrung unerlässlich. Wir pflegen seit fast zwei Jahrzehnten eine gute Zusammenarbeit mit Anwaltskanzleien, Gerichten und anderen Organen der Rechtspflege. Den jeweiligen Bedürfnissen und Wünschen entsprechend, können wir Übersetzungen beglaubigen, legalisieren, bzw. mit einer Apostille versehen lassen.

(Geschäfts-)Korrespondenz

Ob es nun geht um einen kurzen Brief, eine E-Mail oder Notiz, in den meisten Fällen können Sie eine kompetente Übersetzung derselben innerhalb kürzester Zeit erwarten.

Werbetexte

Sollen eine Broschüre, ein Werbetext oder Kataloge übersetzt werden, so ist es Aufgabe des Übersetzers, neben der unmittelbaren, inhaltlichen Botschaft den breiteren Erfahrungsbereich des Werbetextes auch in der Übersetzung zum Ausdruck zu bringen. Aus dem Grund werden in diesem Bereich Übersetzer mit einem sicheren Gespür für die kommerzielle Wirkung von Texten eingesetzt. Zudem sind die Übersetzer zu Hause auf dem jeweiligen lokalen Markt ihrer Muttersprache und verstehen somit, was Ihre Kunden bewegt.

Übersetzung von wissenschaftlichen Arbeiten und (Zeitschriften-)Artikeln

Aufgrund der Länge und des Inhaltes wissenschaftlicher Veröffentlichungen gelten für diesen Bereich oftmals abweichende Lieferzeiten und Tarife. Stehen grundsätzlich kürzere Lieferfristen und Effizienz im Vordergrund, muss hier mit anderen Prioritäten gearbeitet werden.

Für alle Texte gilt grundsätzlich, dass die Formatierung bei der Übersetzung so weit wie möglich eingehalten wird, wobei jedoch zu beachten ist, dass je nach Zielsprache die Übersetzung umfangreicher ausfallen kann, wodurch sich das Layout eventuell ändert.

Preise

Zeilenpreis: € 1.50
Eine Normzeile besteht aus 52 Anschlägen. Die Berechnung erfolgt durch Zählung des übersetzen Textes.
Mindestauftragswert € 40,- zuzüglich 19% Mehrwertsteuer

Zur norwegischen Sprache und Verbreitung

Das Königreich Norwegen ist ein nordeuropäisches Land. Norwegisch gehört zum nordgermanischen Zweig der indogermanischen Sprachen und wird von etwa 5 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen. Norwegisch kennt vier Varianten, von denen zwei „offiziellen Status“ genießen, nämlich in wörtlicher Übersetzung die „Buchsprache“, Neunorwegisch, die Reichssprache und Hochnorwegisch, wobei die ersten beiden die Varianten mit offiziellem Status bezeichnen. Die Buchsprache und Neunorwegisch haben zudem zahlreiche Elemente mit dem Schwedischen gemeinsam, und aus dem Grund verständigen Norweger, Schweden und Dänen sich relativ problemlos.

Die Besiedelung Norwegens begann etwa im 8. Jahrtausend v. Chr., nach der letzten Eiszeit. Unter den Wikingern wurde das Land um das Jahr 900 vereint. Während dieser Zeit wurden auch Island, die Faröer Inseln und Grönland besiedelt. Einige „Nordmänner“ erreichten sogar Neufundland, die Normandie sowie die Shetland- und Orkney Inseln. Im 14. Jahrhundert trat Norwegen der Kalmarer Union bei. Nach den napoleonischen Kriegen war Dänemark gezwungen, Norwegen an Schweden abzutreten; da allerdings die Übergabe nicht direkt stattfand, war Norwegen für kurze Zeit unabhängig (1814) und die Verfassung aus dieser Periode ist – mit kleinen Änderungen – auch heute noch gültig. Für fast 100 Jahre war Norwegen daraufhin unter schwedischer Herrschaft, wurde aber Anfang des 20. Jahrhunderts unabhängig unter König Haakon VII. Während des Ersten Weltkriegs war Norwegen, ebenso wie Schweden und Dänemark, neutral. Jedoch während des Zweiten Weltkriegs wurde Norwegen von Deutschland besetzt. Nach Kriegsende gehörte Norwegen 1949 zu den Gründungsmitgliedern der NATO und ist seitdem in vielen Belangen einem EU-Mitglied gleichgestellt.


Kundenanfrage